El nuevo Nóbel de Literatura habla la lengua del Quijote.
Hoy, día 7 de octubre, hace apenas unas horas, se ha hecho público el nuevo premio Nóbel de Literatura.
Las quinielas ofrecían muchas opciones, entre ellas estaba Marukami, un japonés del que sólo he leído un libro y que al no gustarme demasiado no volverá a entrar en mis listas. También estaba el estadounidense Philip Roth, del que no he tenido el gusto de leer absolutamente nada. Milán Kundera, el autor de «La insoportable levedad del ser» del que tampoco he leído nada. Destaca por su curiosidad, el hecho de que entre los nominados se encuentre Bob Dilan, en fin. No seguiré con la lista de nominados porque me temo que no me resultan demasiado atractivos al no haber leído nada suyo (caso de Cromac McCarthy autor de «La carretera», obra que creyendo que me provocaría demasiado agobio y angustia siempre me he negado a leer) o totalmente desconocidos.
Ahora me dedicaré al flamante Premio Nóbel: Mario Vargas LLosa. El escritor ha estado demasiadas veces en las quinielas y nunca lo había conseguido. Este año, por fin, es suyo y, gracias a él, el Nobel de literatura vuelve a hablar español, como lo habló cuando lo ganaron García Márquez, Pablo Neruda, Gabriela Mistral, Camilo José Cela, Juan Ramón Jiménez o Jacinto Benavente.
Mario Vargas LLosa nació en Arequipa, Perú, en 1936. Está nacionalizado español y es uno de los novelistas y ensayistas más importantes de su tiempo. Mario Vargas Llosa es muy prolífico a la hora de escribir, ¡bendito don el suyo!. Yo por mi parte sólo he leído su «Pantaleón y las visitadoras» una obra escrita en 1973 que me hizo saltar las lágrimas de la risa. Supongo que hay tanto donde elegir que volveré a él algún día. Aquí os dejo con su obra:
Obra
Ficción
* El desafío, relato (1957)
* Los Jefes (1959)
* La ciudad y los perros (1962)
* La casa verde (1966), Premio Rómulo Gallegos
* Los cachorros (1967)
* Conversación en La Catedral (1969)
* Pantaleón y las visitadoras (1973)
* La tía Julia y el escribidor (1977)
* La guerra del fin del mundo (1981)
* Historia de Mayta (1984)
* ¿Quién mató a Palomino Molero? (1986)
* El hablador (1987)
* Elogio de la madrastra (1988)
* Lituma en los Andes (1993), Premio Planeta
* Los cuadernos de don Rigoberto (1997)
* La Fiesta del Chivo (2000)
* El Paraíso en la otra esquina (2003)
* Travesuras de la niña mala (2006)
* El sueño del celta (2010)
Ensayo
* Carta de batalla por Tirant lo Blanc, prólogo a la novela de Joanot Martorell (1969)
* García Márquez: historia de un deicidio (1971)
* Historia secreta de una novela (1971)
* La orgía perpetua: Flaubert y «Madame Bovary» (1975)
* Entre Sartre y Camus, ensayos (1981)
* Contra viento y marea. Volumen I (1962-1982) (1983)
* La suntuosa abundancia, ensayo sobre Fernando Botero (1984)
* Contra viento y marea. Volumen II (1972-1983) (1986)
* Contra viento y marea. Volumen III (1964-1988) (1990)
* La verdad de las mentiras: ensayos sobre la novela moderna (1990)
* Carta de batalla por Tirant lo Blanc (1991)
* Un hombre triste y feroz, ensayo sobre George Grosz (1992)
* Desafíos a la libertad (1994)
* La utopía arcaica. José María Arguedas y las ficciones del indigenismo (1996)
* Cartas a un joven novelista (1997)
* El lenguaje de la pasión (2001)
* La tentación de lo imposible, ensayo sobre Los Miserables de Victor Hugo (2004)
* El viaje a la ficción, ensayo sobre Juan Carlos Onetti (2008)
Teatro
* La huida del inca (1952)
* La señorita de Tacna (1981)
* Kathie y el hipopótamo (1983)
* La Chunga (1986)
* El loco de los balcones (1993)
* Ojos bonitos, cuadros feos (1996)
* Odiseo y Penélope (2007)
* Al pie del Támesis (2008)
* Las mil y una noches (2010)
Autobiografía
* El pez en el agua (1993)
Películas
* Pantaleón y las visitadoras (1975)
Otras obras y publicaciones
* A Writer’s Reality, («Una realidad de un escritor») colección de conferencias dictadas en la Universidad de Siracusa (1991)
* Making Waves, («Haciendo olas») selección de ensayos de Contra viento y marea, publicado sólo en inglés (1996)
* Nationalismus als neue Bedrohung, selección de ensayos políticos, publicado sólo en alemán (2000)
* El lenguaje de la pasión, selección de artículos de la serie Piedra de toque (2001)
* Diario de Irak, selección de artículos sobre la guerra en Irak (2003)
* Un demi-siècle avec Borges, entrevista y ensayos sobre Borges, publicado sólo en francés (2004)
* Mario Vargas Llosa. Obras Completas, Vol. III Novelas y Teatro (1981-1986), (2005)
* Dictionnaire amoureux de l’Amérique latine, ensayos publicados inicialmente sólo en francés, (2005)
* Diccionario del amante de América Latina, versión en español, (2006)
* Israel/Palestina. Paz o guerra santa, recopilación de artículos, (2006)
* Diálogo de damas, poemas relacionados con las esculturas de Manolo Valdés, Aeropuerto Barajas de Madrid (2007)
* Ma parente d’Arequipa, octobre 2009, textos cortos, en francés
* Comment j’ai vaincu ma peur de l’avion, octobre 2009, textos cortos, en francés
* Sables y utopías, recopilación de sus artículos y cartas sobre América Latina (2009)
(Datos tomados de Wikipedia)
¡Enhorabuena señor Vargas Llosa!
He leido varios libros suyos, el último creo que fue «La Fiesta del chivo». Me congratula que sea un escritor de lengua española al que le hayan concedido el Nobel.
Juanma, yo tengo la fiesta del chivo pero aún no la he leído. Algún día le tocará el turno.
Un premio muy merecido.
Sin duda Welzen.
Hala!!! que curro!, gracias Eva, por contarlo y por despertar a R, jejeje.
Voto por La fiesta del Chivo y las Travesuras de la niña mala, pero sólo para empezar, ¿eh?, leí hace tanto, Los jefes, los cachorros, Historia de Mayta, La ciudad y los perros, Pantaleon.., La Guerra del Fin del Mundo… que me gustaría que R nos dedicase una entrada de las suyas… ¿me oirá?
😉
De nada, Maribel. No sé si R. nos oirá pero a lo mejor es cuestión de pedírselo ¿no?
¡un premio sin duda merecidísimo! ¡me ha alegrado saber que iba para él!
un beso,
Ale.
Yo también.
¡Ya era hora! Un Premio Nobel muy merecido.
Recomiendo «Travesuras de la niña mala».
Besos.
Luisa, efectivamente ¡ya era hora! porque siempre el autor estaba nominado y nunca lo ganaba.
Yo creo que debemos estar contentos porque aparte de que el genial Vargas Llosa sea peruano, también tiene la nacionalidad española y siempre ha defendido nuestra literatura a capa y espada.
Enhorabuena porque es el triunfo del mundo hispano en general.
Carlos, entre tantas noticias que han salido tras el nobel, yo he visto en algún sitio que el autor también se lo agradece a España.
Además de escribir en nuestra lengua, tiene doble nacionalidad peruana-española. Así que, todavía nos toca un poco más.
Un abrazo
Es una noticia fantástica y una gran alegría para todos los hispanohablantes. Además creo que este gran autor se merecía este premio. Aunque sólo he leído La ciudad y los perros, un libro que me fascinó y me impactó a partes iguales. Saludos.
Cuéntate la vida http://cuentatelavida.blogspot.com
Una gran alegría, por ser un escritor en castellano y porque se lo merece. Yo he leído tres de sus libros: La ciudad y los perros que me impactó, creo que porque era muy joven cuando la leí, La fiesta del chivo que me gustó mucho y la última Travesuras de la niña mala que también me ha gustado. Tengo en mi haber algunos más que seguramente leeré ahora. Mi más sincera enhorabuena a este valioso autor en nuestra lengua.
Ay, R., me he acordado mucho de tí cuando lo he leído.
¡¡Por fin un hispanohablante!! Ahora lo que me toca es conocer más libros de él…
Hola Eva!
Ya te imaginarás lo feliz que estoy por la noticia, máxime si se trata de uno de mis escritores favoritos, de quien he leído todas sus novelas y gran parte de su obra ensayística.
Un abrazo,
R.
P.D. De mi top five Vargas Llosa te recomiendo:
La fiesta del Chivo
La guerra del fin del mundo
Conversación en la Catedral
La tía Julia y el escribidor
La ciudad y los perros
¡Qué ilusión, Eva, qué ilusión! Después de 20 años, el Nobel de literatura vuelve a hablar la lengua del Quijote, como tú dices. Ya era hora!!